FANDOM



Calendario-para-2011.jpg

Actualmente en Japón se utiliza el calendario moderno universal, igual que en España. Es el calendario solar o gregoriano basado en el movimiento de traslación de la tierra alrededor del Sol, en un curso de 365 transcurridos los cuales la tierra vuelve a estar en la misma posición respecto al sol. Japón, a lo largo de su historia utilizó durante más de 1.200 años el calendario antiguo hasta que incorporaron el moderno calendario solar en 1897. Los chinos celebran el Nuevo Año basándose en ese calendario lunar. El calendario antiguo se basa en el movimiento de la luna, con ciclos de 29,5 días. Cuando aparece la luna nueva es el primer día del mes. También fue utilizado por los antiguos babilonios, egipcios y griegos.

Aunque la vida cotidiana japonesa se rige por el calendario moderno para facilitar las relaciones internacionales, el comercio, la economía y la diplomacia, algunas celebraciones religiosas y familiares proceden del calendario antiguo.

El calendario solar se llama en japonés 廿四節気[Nizyuusi-settukí ](dividido en 24 estaciones) y señala los 24 cambios meteorológicos de un año incluyendo ya que señala el comienzo de las estaciones. A pesar de que un año se divide en 12 meses, de enero a diciembre, esos 24 cambios proceden de la observación durante muchos años de los fenómenos naturales y resultan imprescindibles para escribir un poema japonés 俳句<haiku>, puesto que tradicionalmente hay que añadir un sustantivo estacional 季語<kigo>. Se puede observar alguna coincidencia con el calendario español. Por ejemplo, se puede saber de antemano cuál es el día más largo o corto del año porque la distancia con el sol es la misma a pesar de que hay diferencias de clima entre ambos países. A mi juicio, los cambios climáticos que se producen en Japón durante un año son más numerosos que los que se observan en España.

La diferencia evidente entre el calendario español y japonés es el comienzo de la semana. El calendario basado en fenómenos naturales cósmicos del Japón hace que las semanas comiencen el domingo y acaben el sábado a diferencia de lo que ocurre en España por influencia de la cultura judeocristiana.

La denominación del año puede hacerse de dos formas distintas: una según la Era Cristiana (este año es el 2004) y otra según la Era año japonés que se renueva cada vez que cambia la dinastía, es decir, el emperador. Este año es Heisei 16 años, o sea, es el décimosexto año desde la subida al trono del emperador Aki-Hito. Antiguamente la era cambiaba según caía el año Kanoto-tori (el octavo gallo) y Kinoe-ne(el primer ratón) del calendario regido por E-to*, o por la muerte del emperador o Shogún o por una catástrofe natural. A partir de la era Meiji (1868-1911) se decidió que la única razón para cambiar la era fuese el trono del emperador. En la larga historia nipona hay otro término que señala una época. Es el Periodo. El Periodo Yamato, Heian, Kamakura, Muro machi y Edo. Por ejemplo, el Periodo Edo, 1660-1868. Quince generaciones de los Shogunes Tokugawas gobernaron el país en Edo, actual Tokyo.

El formato del calendario es igual como el español, salvo la diferencia ya reseñada del comienzo de la semana. Los meses comienzan desde Enero, Febrero… hasta Diciembre. Los festivos nacionales, y , en su caso, los festivos de sustitución aparecen en rojo. Debajo del día correspondiente figura en letras pequeñas el motivo de la fiesta nacional, popular o religiosa.

A continuación detallo todos los aspectos del calendario japonés que incluye las 24 divisiones estacionales y los festivos nacionales y religiosos japoneses.

24 divisiones estacionales

Nota: Este calendario es únicamente meteorológico mas abajo se encuentra el normal.


La fecha es del calendario solar.

Los nombres que están subrayados son más conocidos que los de otras estaciones. La fecha de cada estación es variable de un año a otro.

Puede haber diferencias de unos días.

La fecha que figura entre paréntesis, que sigue al nombre de la estación, se refiere a este año 2004.

立春[Rittu-shun] (el 4 de Febrero de 2004).


El 4 ó 5 de Febrero. Es el anuncio de la llegada de la primavera.

雨水 [Usui] (el 19 de febrero de 2004).


Alrededor del 18 ó 19 de Febrero. Es el tiempo en que se derrite la nieve y el hielo y , por tanto, empiezan a brotar los primeros vástagos.

啓蟄 [keichitu] (el 5 de Marzo de 2004)


Alrededor del 5 ó 6 de Marzo. Se dice que a partir de esta fecha, empiezan a moverse los insectos que estaban dentro de la tierra durante el invierno.

*春分 [Shun-bun] (el 20 de Marzo de 2004).


El 20 ó 21 de Marzo. Es el festivo nacional < Día de Shun-bun>. La duración de la noche y del día es la misma.

清明 [Sei-mei] (el 4 de Abril de 2004).


Alrededor del 5 de abril. Es la época de florecimiento de las plantas y las flores con brisas y luz abundantes. Estas fechas son el punto culminante en el florecimiento de los cerezos. Los japoneses tienen la costumbre de disfrutar viendo los cerezos, comiendo las comidas caseras preparadas y envasadas, tomando sake (vino de arroz) con la familia y amigos o con compañeros de trabajo.


穀雨 [Koku-u] (el 20 de Abril de 2004).


Alrededor del 20 ó 21 de Abril. Se refiere a la lluvia para los cereales. Se dice que la lluvia primaveral ayuda al crecimiento de los cereales.

立夏 [Rittu-ka] (el 5 de Mayo de 2004). En torno al 5 ó 6 de Mayo. Es el anuncio de la llegada del verano en el calendario. Por estas fechas empiezan a soplar brisas tempranas.


小満 [Shou-man] (el 21 de Mayo de 2004).


Alrededor del 21 de Mayo. En estas fechas hace un tiempo muy agradable y estable que mucha gente disfruta con actividades al aire libre, como las excursiones.


芒種 [Bou-shu] (el 5 de Junio de 2004).

Alrededor del 6 de Junio. Comienzan a plantarse los cereales: arroz, trigo, mijo, soja, maiz.

夏至 [Ge-si] (el 21 de Junio de 2004).


El 21 ó 22 de Junio. Es el día más largo y la noche más corta del año.

小暑 [Shou-sho] (el 7 de Julio de 2004). Alrededor del 7 de Julio. Comienza a sentirse un poco de calor.


大暑 [Tai-sho] (el 22 de Julio de 2004).


Alrededor del 23 de Julio. Éstas son las fechas más calurosas del verano.


立秋 [Rittu-shuu] (el 7 de Agosto de 2004).

Alrededor del 8 de Agosto. Es el anuncio del comienzo del otoño en el calendario a pesar de que todavía hace calor. Sin embargo empieza a soplar un aire otoñal.

処暑 [Sho-sho] (el 23 de Agosto de 2004).

Alrededor del 23 de Agosto. En estas fechas ya no hace calor.

白露 [Haku-ro] (el 7 de Septiembre de 2004).

Alrededor del 8 de Septiembre. Es el comienzo de la bajada de las temperaturas y se ve el rocío en las plantas.

*秋分 [shuu-bun] (el 23 de Septiembre de 2004).


Alrededor del 23 ó 24 de Septiembre. Es el festivo nacional <Día de Shuu-bun>(Día del otoño). La duración del día y de la noche son iguales y a partir de esa fecha, empiezan a alargar las noches. Ese día es la mitad del Higan, en que los japoneses rezan por sus antepasados y acuden al cementerio familiar para depositar flores y algunas comidas . Explicaremos la celebración del Higan en el apartado siguiente.

寒露 [Kan-ro] (el 8 de Octubre de 2004).


Alrededor del 8 ó 9 de Octubre. A partir de esta fecha comienza la bajada de las temperaturas. Las especies dominantes en Japón pertenecen al grupo de las coníferas: el cedro japonés (Sugui), variedad de perennifolias como el alerce, la picea y varios abetos. Pero también se dan los árboles de hoja caduca que en estas fechas dan un gran colorido a las montañas. Mucha gente acude a ver estos paisajes.

霜降 [Sou-kou] (el 23 de Octubre de 2004).

El día 23 ó 24 de Octubre. Todavía bajan más las temperaturas y aparece la escarcha en el campo.


立冬 [Rittu-tou] (el 7 de Noviembre de 2004).

El día 7 ó 8 de Noviembre. Es el anuncio del comienzo del invierno en el calendario.


小雪[Shou-setu] (el 22 de Noviembre de 2004).


Alrededor del 22 de Noviembre. Hay una bajada brusca de las temperaturas y empieza a nevar esporádicamente en el norte del país. En las regiones del sur no nieva. Tampoco es frecuente que nieve en Tokyo, que se sitúa más o menos en el centro de los archipiélagos.

大雪[Tai-setu] (el 7 de Diciembre de 2004).


El día 7 ó 8 de Diciembre. A partir de esta fecha nieva de forma abundante en las regiones del norte y noroeste (la parte litoral del mar de Nippón). La nieve alcanza un metro como media, aunque en algunas zonas puede llegar a 3 metros. Los habitantes del norte y del noroeste conviven con la nieve durante cuatro meses al año.


冬至 [Tou-ji] (el 21 de Diciembre de 2004).


El 21 ó 22 de Diciembre. Es la noche más larga del año.

小寒[Shou-kan] (el 5 de Enero de 2005).


Alrededor del 6 de Enero. Empieza a soplar aire helado severo y nieva. También se lo denomina [Kan no iri](el comienzo del frío).


大寒 [Dai-kan](el 20 de Enero de 2005). El 20 ó 21 de Enero. Esta fecha es la más fría del año.


[Zattu-setu] las celebraciones populares

[Zattu-setu] es el conjunto de celebraciones culturales, religiosas y populares del calendario japonés. El símbolo < *> es el festivo nacional. En Japón no existen festivos regionales.


節分 [Setsu-bun] el 2 ó 3 de Febrero.

Se llama también samu-ake. Esta fecha es el último día de la estación del frío severo. Una frontera entre el invierno y la primavera. Existen otras formas de denominar a esta celebración: [Yo-ya] 除夜 (la noche de la erradicación), [Tuina]鬼払い , y el nombre más conocido es Mame maki (echar las sojas). Desde tiempos remotos se celebra un rito de erradicación de diablos o maldiciones en los santuarios sintoístas y templos budistas diciendo “¡Entre dichos!, ¡Fuera diablos!” (Fuku wa uchi, Oni wa soto) mientras echan las sojas. De ahí, cada familia también repite particularmente este rito.


八十八夜 [Hachi-zyu-hachi-ya]Aprox. 2 de Mayo.


88 días después del Rittu-shun (levantamiento primaveral). Se llama también (Hachi-zyu-hachi-ya no wakare-simo) (No escarcha a partir de la noche 88). Es el punto de transición entre la primavera y el verano, en que las condiciones climáticas ya son adecuadas para plantar al aire libre. Esta fecha pertenece a la estación de Kokuu (llovizna primaveral para cereales). Por otra parte, la letra kanji que representa arroz, se parece a la que significa 88 (arroz= 米 , 88=八十八 y si se aproximan ambos en vertical aparece un kanjí 米 ). Por tanto, los agricultores la celebran especialmente por su deseo de obtener una buena cosecha de arroz. Hay también una canción infantil muy popular con este nombre.


入梅 [Nyuubai]Aprox. 11 de Junio.


Es el anuncio de la estación de las lluvias, que dura una media de 40 días variando según regiones, ya que las condiciones geográficas y climáticas del archipiélago japonés son muy distintas dependiendo de la zona de que se trate. La duración y el comienzo de la estación de las lluvias es variable. La isla de Hokkaido es la que está más al norte del archipiélago. Se sitúa a unos 45 grados de latitud Norte, equivalente a la latitud de la ciudad de Bordeaux en Francia. La isla situada más al sur es Nansei que está a unos 25 grados de latitud Norte, una posición equivalente a la de las Islas Canarias. Japón es un país muy húmedo y no hay ninguna región que padezca sequía en todo el año. En la estación de las lluvias el grado de humedad alcanza los máximos del año y fácilmente aparece moho en el cuarto de baño o en los armarios. Los alimentos se estropean con extraordinaria facilidad.


半夏生 [Hange-shou] Aprox. 2 de Julio.


El décimoprimer día después de [Ge-si] (la fecha con la noche más corta del año). Este día es el último para plantar los arrozales. Los agricultores lo celebran con los dangos caseros (un dulce hecho de harina de arroz) y mochi( una pasta de arroz). Por otra parte hay una planta que se llama Hange en chino y Karasu-biyaku en japonés y que durante esta época del año se le ponen las hojas blancas.


二百十日と二百二十日 [Nihyaku-touka, Nihyaku-hatuka] Aproximadamente entre el 1 de Septiembre y el 11 de Septiembre.


Después de 210 y 220 días desde el Día del Levantamiento primaveral [Rittu-shun]. Entre estas dos fechas, por un espacio de 10 días, los agricultores están alerta por el riesgo de que se produzcan muchos tifones ya que en esa época el arroz está en pleno florecimiento.


土用 [Do-you] Hay cuatro veces Doyou en un año: Do-you Primavera Aprox. 17 de Abril al 5 de Mayo, Do-you veraniego aprox. 20 de Julio al 8 de Agosto, Do-you otoñal aprox. Del 20 de Octubre al 7 de Noviembre y Do-you invernal aprox. 17 de Enero al 3 de Febrero.


El más conocido de los cuatro es el de verano, porque se ha popularizado una celebración que consiste en tomar anguila el día del toro de Do-you (este año cae el 21 de Julio). La creencia popular afirma que si se toma anguila ese día se puede resistir sin cansancio un largo y caluroso verano con mucha humedad. El plato de anguila se llama Unagui-no-kabayaki. Después de desrasparla y abrirla por el lado de la tripa, con la piel, se corta unos 12 centímetros y se pincha con unos palillos finos y largos de bambú. Se unta entonces con una salsa especial para Kabayaki: soja, mirin, vino de arroz, sal, azúcar y otros ingredientes y se asa en una malla a fuego lento. Se le da la vuelta y una vez untada de nuevo con la salsa se asa por este lado. Si se toma con arroz blanco se llama Una-zyuu: se coloca primero el arroz blanco en un recipiente, se pone encima Unagui-no-kabayaki y la salsa y se echa una hierba y una especia agri-picante (San-shou). La mayoría de japoneses van a comerlo a un restaurante o compran Unagui preparado en el comercio o en el mismo restaurante porque el proceso de elaboración es complicado y además, es mejor el carbón que usan los restaurantes especializados en Unagui. Casi siempre lo acompañan gratuitamente de un caldo de hígado de anguila.


彼岸[Hi-gan] Higan hay dos veces al año y dura 7 días, en la primavera y en el otoño: aprox. 17 al 22 de Marzo y aprox. 20 al 27 de Septiembre.


El cuarto día de Higan es el Día de primavera o de otoño (Día de Shun-bun, Shuu-bun) respectivamente. La frase hecha “el calor y el frío hasta Higan” 暑さ寒さも彼岸まで[Atusa-samusa-mo Higan-made]) (es muy conocida entre los japoneses, porque los dos Higanes son el día más corto o el más largo del año con lo que se indica que concluyen las temperaturas extremas. La palabra Higan proviene del budismo. También se llama nehan 涅槃 y significa más allá del mundo. Estos días del Higan, los japoneses van a los cementerios para rezar por los antepasados y depositar flores, comidas, dulces y sake. En la puerta de las casas se enciende un fuego el primer y último día de Higan, por la creencia de que las almas de los antepasados vuelven a su hogar. Se le llama mukae-bi y okuri-bi (el fuego para recibir y para despedir, respectivamente).


社日[Sha-nichi] Es una celebración relacionada con los cereales.


Este año cae el 20 de Marzo y el 26 de Septiembre. Hay, por tanto, dos al año: primaveral y otoñal. Sha-nichi es el día más próximo de Tuchino-e (E-to) al día de Shun-bun (Día de la primavera) y Shuu-bun (Día de otoño). El Shani-chi primaveral se celebra para mostrar el deseo de unas buenas cosechas de cinco cereales: arroz, trigo, mijo, maíz y soja. El Shani-chi otoñal se celebra por la salida de las espigas de estos cereales.


臘日 [Rou-zitu] Este año 2004 se celebró el 26 de enero y el año 2005 será el 20 de enero. Es el segundo día del dragón después de iniciar la estación de Shou-kan (el frío menor). Es una celebración para agradecer a Dios el comienzo de la circulación de agua por la tierra, tan imprescindible para los seres vivos.


甲子 [Kinoe-ne] Es el festivo de [Daikoku-ten], Mahākāla en hindú.


Es uno de Siete Dioses de la Felicidad. Es un símbolo de seguridad para el hogar familiar. Es también el partrón del budismo. Este año ha caído el 15 de Febrero. Pero también se celebra otros días de Kanoe-ne: 15 de Abril, 14 de junio, 13 de Agosto y 11 de Diciembre e 2004)


庚申 [Kou-sin] Los días de [kaeno-saru].


Es el festivo de 帝釈天<Taishakuten>, <Śakra devānān Indra> en hindú. Este año se celebra 6 veces: 11 de Febrero, 11de Abril, 10 de Junio, 9 de Agosto, 8 de Octubre y 7 de Diciembre. Es el día del respeto a Dios y el día de modestia. Es uno de Doce Dioses de la mitología India. Este Dios es del patrón del Este. No hay mucha seguidores del hiduísmo en Japón. Sin embargo, el budismo sí ha recibido a lo largo de la historia en China, y antes de su introducción en Japón, la influencia de otras religiones. De ahí que tenga lugar una celebración como ésta.


己巳[Tuchinoto-mi].Este ano caen 6 veces : 20de Febrero, 20 de Abril, 19 de Junio, 18 de Agosto, 17 de Octubre y 16 de Diciembre. Los días de [Tuchinoto-mi](E-to).


Es el festivo de la Diosa 弁財天<Benzai-ten>, <Sarasvatī> en los Siete Dioses del hindú. Es la patrona de música, los profesionales de palabra (sofistas), ciencia, longevidad, éxito y fortuna.


初午 [Hatu-uma] El primer día de caballo del mes de febrero. El el festivo del santuario Inari. Inari es el patrón de los cereales.


七草 [Nana-kusa] el 7 de Enero. Siete hierbas.


Este día se celebra cociendo el arroz muy blando con hierbas. Se dice que después de tantos banquetes con el motivo del Año Nuevo, es conveniente dejar descansar el estómago con un plato tan digestivo.


上巳の節句 [Zyousi-no-settku] el 3 de Marzo.


El Día de Niñas. El nombre más conocido de este festejo es ひな祭り[Hina-maturí]Hina significa pequeño o infantil o también pollito, maturi es fiesta. Las casas donde hay hijas se decoran desde el 28 de febrero hasta el 5 de marzo con 雛人形 [Hina-ninngyo] u おひなさま[Ohinasama] (las muñecas del príncipe y la princesa con las meninas u otros servidores. La historia de Hina nin-gyou se remonta hasta el Período Heian, en que se hacían unas muñecas pequeñas de papel. Posteriormente, en el Periodo Muromanchi se hacían las muñecas de barro, sentadas y con kimono, y a mediados del Periodo Edo se hacían ya las actuales muñecas, muy detalladas y vestidas con el kimono imperial. Algunas muñecas son auténticas obras de arte de gran valor que se heredan de madres a hijas, de generación en generación.


*端午の節句 [Tango-no-settuku] el 5 de Mayo.


El Día de los Niños. El nombre [Kodomo-no-hi] es más conocido entre los japoneses. La familia que tiene hijos varones, celebra este día decorando un muñeco samurai o un yelmo busi en el salón principal. Se celebra para manifestar el deseo de que crezcan fuertes y saludables. En el portal de la casa o en el jardín se colocan unos palos sobre los que se sujetan las figuras de unos peces (carpas) hechas en tela o papel 鯉のぼり[Koinobori]. Se colocan dos carpas de mayor tamaño y luego otras más pequeñas, tantas como hijos varones haya en la familia. Las carpas son símbolos de fuerza y vigor por su costumbre de nadar contra corriente. Los japoneses tienen además la costumbre de bañarse esa noche con las hojas de <shou-bu> (una planta de la familia del cálamo aromático).


菊の節句 [Kikuno-settuku] el 9 de Septiembre.


Es el día del crisantemo. Es tradicional tomar una copa de sake (vino de arroz) en el que se ha sumergido una flor de crisantemo y un plato de arroz con castañas. Se muestra así el deseo de mantener bien el cuerpo y el alma, es decir, vivir durante mucho tiempo sin envejecer. Este festivo no es muy conocido entre japoneses.


*元日 [Gan-zitu] el 1 de Enero.


Es el día de Año Nuevo. Sin duda alguna, es la fiesta más importante del año en Japón. Suele vestirse el tradicional kimono y por la mañana se acude al santuario sintoísta para pedir un deseo. Algunas personas de madrugada acuden a la montaña o a la playa para adorar al primer sol naciente del año. Se celebra con una comida especial para el año nuevo <Osechi> y <otoso> (el sake con hierbas medicinales). Esta comida se desarrolla en familia. Durante tres días se visita a los parientes y a los amigos más cercanos para felicitarles. Los mayores suelen dar dinero en un sobre a los niños. Se llama Otosi-dama. También los padres dan a sus hijos este Otosi-dama. Actualmente hay muchos padres que regalan los juguetes en Navidad, como regalo de Papa Noel al modo occidental. En el Año Nuevo, los niños compran los juguetes que les gustan con el dinero que han recogido en el Otosi-dama.


*成人の日 [Seizin-no-hi] El segundo lunes de Enero. Día de Adultos.


Es una ceremonia para los que cumplen 20 años, quienes tienen por tanto derecho a voto. Pero, además, a partir de esa edad tienen responsabilidad civil y penal en Japón. Acuden al santuario sintoísta con un vestido. La mayoría de las mujeres llevan kimono.


*建国記念日 [Kenkokokinen-bi] el 11-Febrero. Día de la Fundación Nacional.


潅仏会 [Kan-butu-e] El 8 de Abril. Es el cumpleaños de Shaka-muni (Sakyamuni en hindú) el fundador del budismo. También se le denomina el festivo de las flores (Hana-maturi). Entre los japoneses es más popular el nombre de Oshaka-sama. “O” es un prefijo que se pone en señal de respeto y Shaka es su nombre. Sama es equivalente a <chan> o <san>, pero el grado de respeto es superior. Entre amigos o compañeros de trabajo siempre se pospone el término <san>. Por ejemplo, el famoso protagonista de la serie de dibujos animados japoneses Shin-chan. Shin es una parte del nombre y chan equivaldría a un término como señorito, pero en un nivel más familiar o para niños. Si va usted a Japón y conoce a alguien, cuando esta persona vaya a presentarle a usted a unos amigos suyos japoneses diría: “Es mi amigo, viene de España, es Juan-san”. Esos amigos japoneses, al dirigirse a usted, dirían “Oiga, Juan San…”.


*みどりの日 [Midori-no-hi] 29-Abril. Día de Verde.


Este día es el cumpleaños del anterior emperador Hiro-hito. Hiro-hito fue un apasionado, observador e investigador de las plantas. También, ese día se dedica a la Ecología


*メーデー [May day] : el 1 de Mayo. Día de los trabajadores.


*憲法記念日 [Kempou-kinenbi] El 3 de Mayo. Día de la Constitucion. La actual constitución japonesa se aprobó el 3 de Noviembre de 1946 y al año siguiente, el 3 de Mayo, entró en vigor.


*国民の休日 [Kokumin no kyuuzitu] el 4 de Mayo. Es el día del descanso. El 4 de Mayo. Es el día del descanso. Si el 4 de Mayo no cae en domingo o en un día “plus festivo” , se aplica este día de fiesta. La fiesta que en España es conocida como puente del primero de Mayo se llama en Japón “Golden week”, ya que desde el 29 de abril hasta el 5 de Mayo se encadenan los festivos nacionales con el día del descanso, de forma que todos los trabajadores pueden disfrutar de unas cortas vacaciones. El “plus festivo”振り替え休日 <furikae-kyuujitu> se produce cuando el día festivo nacional coincide con un sábado o domingo. Entonces se produce la sustitución por el “festivo-plus” el lunes siguiente.


七夕 [Tanabata] El 7 de Julio. Día de las Estrellas. El 7 de Julio. Día de las estrellas. Este festivo procede de una leyenda de amor entre un príncipe que se llamaba 牽牛<Ken-gyuu> y una princesa 織姫<Ori-hime>, que sólo pueden verse una vez, en la noche de Tana-bata. Esa noche, tradicionalmente, se coloca en la ventana una rama de bambú decorada con unos carteles en cinco colores en los que figuran escritos poemas. Pero actualmente la gente escribe un deseo personal en lugar de los poemas.


盂蘭盆会 [Urabon-e] el 15 de Julio. Es un festivo para antepasados. El 15 de Julio. Es un festivo dedicado a los antepasados. La noche del 13 de Julio se enciende un fuego en el portal, para que entre en casa el alma de los antepasados y el 16 de Julio se enciende de nuevo para despedirse de ellos. Este día お盆<O-bon> se rige por el calendario antiguo, aunque actualmente la mayoría de los japoneses realizan el rito de <O-bon> por el calendario nuevo (Higan).


*海の日 [Umi-no-hi] El 20 de Julio . Día del mar. El 20 de Julio.


Día del mar. La industria pesquera es muy importante en Japón, donde el consumo de pescado es mayor que el consumo de carne. Este día dedicado al Mar festeja el deseo de que continúe el desarrollo de la industria pesquera japonesa.


十五夜 [Zyuugoya] Este año es el 28 de Septiembre en el calendario gregoriano.


Ese día hay luna llena. Las noches de luna llena también se denominan <Chuu-shuu-no meigetu>中秋の名月. La gente disfruta contemplando la Luna y a ella dedican el consumo de dango (un dulce hecho con harina de arroz).


*敬老の日[Keirou-no-hi] Es el trecer lunes de Septiembre. Día de los Mayores o jubilados.


Este día se dedica a los que han trabajado durante muchos años para la familia. Desde la antigüedad los japoneses tienen conciencia de la necesidad de respetar a los mayores, como en cualquier parte del mundo, pero la idea de dedicarles uno de los festivos nacionales se planteó tras la derrota en la Segunda Guerra Mundial. Como consecuencia de la guerra muchas ciudades quedaron completamente quemadas y destruídas y la mayor parte de la población carecía de comida como ocurre hoy en día en países como Irak o Afganistán. En Japón las personas mayores tuvieron un papel fundamental en las tareas de reconstrucción del país y en el posterior desarrollo económico, sanitario, educativo y social. De ahí que se les dedique un día de los festivos nacionales.


*体育の日 [Taiiku-no-hi] El segundo lunes de octubre. Día del Deporte.


Conmemora la celebración en 1964 de la Olimpiada en Tokyo.


七五三[Sichi-go-san] El 15 de Diciembre.


Es una fiesta dedicada a los niños de 7, 5, y 3 años (que han cumplido esas edades).  Cuando los niños celebran su quinto cumpleaños se visten con el 袴<hakama> por primera vez(un vestido tradicional para celebraciones formales. Por ejemplo, los novios lo visten en las bodas sintoistas). Las niñas cuando cumplen 7 años visten por primera vez el kimono. Esta celebración tiene lugar en los santuarios sintoístas. Para los japoneses, los números pares e impares tienen distinto significado. Suelen utilizar los números impares para las celebraciones festivas y los pares en ceremonias de signo contrario, como por ejemplo los funerales. Se tiene la costumbre de ofrecer a los novios en un sobre una cantidad de dinero en efectivo que siempre será impar y, por el contrario, si se entrega dinero a los familiares de un difunto para comprar flores, siempre será una cifra par. Si una madre prepara por ejemplo croquetas para su hijo, siguiendo esta creencia, siempre le ofrecerá un número impar de croquetas. En la cultura occidental, los jardines de los palacios suelen guardar formas simétricas. En cambio, los orientales, prefieren no guardar ese tipo de simetrías. Estos festejos especiales equivalen a lo que en España sería la primera comunión o el bautizo, pero los cumpleaños se celebran igual si se cumplen 3 años, 4 años etc.


文化の日 [Bunka-no-hi] El 3 de Noviembre .


Es el día de la Cultura. Coincide con el cumpleaños del emperador de la Era Meiji.La intención de esta celebración es el desarrollo cultural que favorezca la libertad y la paz en el país. Ese día se conceden las medallas honoríficas a las personalidades que se hacen merecedoras de ellas por sus méritos en el campo de la Cultura y la Ciencia. Durante estos días hay muchos festivales culturales y artísticos.


勤労感謝の日 [Kinroukansha-no-hi] El 23 de Noviembre .


Es un día de gratitud por el trabajo con el que se gana el pan de cada día: salario y cosechas. A los japoneses les importa mucho el resultado de su trabajo, pero también disfrutan con la realización del mismo, por la influencia de la filosofía budista.


*天皇誕生日[Tennou-tanzyoubi] El 23 de diciembre.


Es el cumpleaños del emperador Aki-hito.


クリスマス [kurisumasu] La Noche Buena.


Los cristianos son una minoría en Japón, pero a pesar de ello los japoneses tienen la costumbre de tomar tarta en la Noche Buena y las parejas se intercambian regalos. También los niños esperan regalos de Papa Noel. Este fenómeno ha ido creciendo como consecuencia de la publicidad de las pastelerías y grandes almacenes. Lo mismo ha ocurrido con San Valentín , festividad en la que las parejas japonesas se intercambian regalos y las chicas en el colegio confiesan su amor a los chicos regalando chocolates diseñados para la ocasión. Y , curiosamente, el día de San Jorge, también las parejas se regalan un libro y una flor.


大祓 [Oo-harae] el 30 de Junio y el 31 de Diciembre.


La gente visita los santuarios y llevan a cabo un rito para ahuyentar lo impuro.

Calendariojapones.jpg

AñosEditar

Desde la instauración del calendario gregoriano, se empleaban tres sistemas distintos para contar los años:

La Era Común (西暦, seireki) de origen occidental; La era japonesa (年号, nengō), en la que el año se cuenta a partir del primer año de reinado del emperador (por ejemplo, el año 2009 es el año Heisei 21); El año imperial (皇紀, kōki), contado a partir del año en el que, según la mitología, Japón fue fundado por el Emperador Jinmu en 660 a. C. De los tres sistemas, los dos primeros siguen vigentes. El calendario imperial se empleó entre 1873 y el final de la Segunda Guerra Mundial.

Formato de fechaEditar

El formato de fecha utilizado en Japón es muy sistemático, sobre todo en la escritura. Por ejemplo, el día de hoy se representa por:

2011年11月15日 donde el kanji 年 (nen) significa «año», 月 (gatsu) significa «mes» y 日 (nichi) significa «día». Los números también se pueden representar con kanji, pero es muy común la numeración arábiga. Si hace falta especificar un determinado calendario, 西暦 (seireki, «calendario occidental») denota el calendario gregoriano, y para indicar la era japonesa (nengō) se emplea el nombre de dicha era. Por ejemplo, 平成 (heisei) para la era Heisei correspondiente al reinado del emperador Akihito. Como el año 1 de la era Heisei corresponde a 1989, el año actual se puede expresar como:

平成23年 Desde el punto de vista del lenguaje oral, la lectura de los años y meses es bastante regular.

Numeración japonesaEditar

Esta tabla indica los nombres de los números del 1 al 9, 10, 100 y 1000 en japonés:

Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000

Kanji 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 百 千


Lectura ichi ni san yon (shi) go roku nana (shichi) hachi kyuu (ku) jyuu hyaku sen

(Las lecturas indicadas entre paréntesis no son tan frecuentes, pero tienen uso igualmente).


Años


El nombre del año viene dado por el nombre habitual del número seguido de nen, por ejemplo, el año 2009 se lee "ni sen kyū nen", o "heisei ni jū ichi nen" si se usa el calendario dado por la era japonesa.

Meses

Para los meses, se emplea el nombre del número seguido de gatsu, aunque con las siguientes indicaciones:

abril (四月) es shigatsu y no *yongatsu;


julio (七月) es shichigatsu y no *nanagatsu;


septiembre (九月) es kugatsu y no *kyūgatsu.


Esta es la lista completa de los meses en japonés:

Mes Lectura Kanji
Enero ichigatsu 一月, 1月
Febrero nigatsu 二月, 2月
Marzo sangatsu 三月, 3月
Abril shigatsu 四月, 4月
Mayo gogatsu 五月, 5月
Junio rokugatsu 六月, 6月
Julio shichigatsu 七月, 7月
Agosto hachigatsu 八月, 8月
Septiembre kugatsu 九月, 9月
Octubre jūgatsu 十月, 10月
Noviembre jūichigatsu 十一月, 11月
Diciembre jūnigatsu 十二月, 12月


Días Los nombres de los días de mes presentan mayores irregularidades, sobre todo para los diez primeros días de mes:

1 一日 tsuitachi (en ocasiones ichijitsu) 17 十七日 jūshichinichi 2 二日 futsuka 18 十八日 jūhachinichi 3 三日 mikka 19 十九日 jūkunichi 4 四日 yokka 20 二十日 hatsuka 5 五日 itsuka 21 二十一日 nijūichinichi 6 六日 muika 22 二十二日 nijūninichi 7 七日 nanoka 23 二十三日 nijūsannichi 8 八日 yōka 24 二十四日 nijūyokka 9 九日 kokonoka 25 二十五日 nijūgonichi 10 十日 tōka 26 二十六日 nijūrokunichi 11 十一日 jūichinichi 27 二十七日 nijūshichinichi 12 十二日 jūninichi 28 二十八日 nijūhachinichi 13 十三日 jūsannichi 29 二十九日 nijūkunichi 14 十四日 jūyokka 30 三十日 sanjūnichi 15 十五日 jūgonichi 31 三十一日 sanjūichinichi 16 十六日 jūrokunichi

Tsuitachi es una relajación de tsukitachi, que significa el primero del mes. En el calendario tradicional, el último día del mes recibe el nombre de 晦日 misoka. Actualmente, son mucho más comunes los nombres de los números del 28 al 31 seguidos de nichi. De todas formas, misoka se sigue empleando en contratos y otros documentos para especificar que se refiere al último día del mes, independiente del número al que corresponda. El último día del año recibe el nombre de 大晦日 ōmisoka (el gran último día), término que sigue usándose.


Nombres tradicionales de los meses Editar

Junto con la nomenclatura sistemática de los meses en Japón, existe otra nomenclatura tradicional que se sigue usando por ejemplo en la poesía, especialmente shiwasu. Es común tomar uno de estos nombres para indicar el mes en el párrafo inicial de una carta o el agradecimiento en un discurso. Algunos, como yayoi o satsuki, se emplean también como nombres de pila (femeninos). Estos nombres también aparecen de vez en cuando en el jidaigeki y en series de televisión o películas ambientadas en la era Edo o una era anterior.

Mes Nombre tradicional Lectura Significado Enero 睦月 mutsuki mes de la amistad Febrero 如月 o 衣更着 kisaragi o kinusaragi cambiar de ropa Marzo 弥生 yayoi primera vida, primavera Abril 卯月 uzuki mes del conejo, mes de la Deutzia crenata (una planta con flores) Mayo 皐月 o 早月 o 五月 satsuki mes rápido, quinto mes Junio 水無月 minazuki o minatsuki mes del agua Julio 文月 fumizuki mes de las letras Agosto 葉月 hazuki mes de las hojas Septiembre 長月 nagatsuki mes largo Octubre 神無月 kannazuki o kaminashizuki mes de los dioses Noviembre 霜月 shimotsuki mes de la escarcha Diciembre 師走 shiwasu los sacerdotes corren


Agrupaciones de días Editar

Semana

En Japón se usa una semana de siete días, perfectamente equiparable al calendario occidental. Fue importada en Japón alrededor del año 800 de la Era Común, y cada día tiene un nombre que corresponde directamente al que se usa en Europa. El sistema se empleó poco más que para propósitos astrológicos hasta 1876, poco después de que Japón adoptara oficialmente el calendario gregoriano. Fukuzawa Yukichi fue una figura clave en la decisión de adoptar este sistema como fuente oficial de los nombres de los días de la semana. Los nombres provienen de los cinco planetas visibles, que a su vez deben su nombre a los cinco elementos chinos (fuego, agua, madera, metal y tierra), y de la Luna y el Sol (yin y yang).

Kanji Lectura Elemento Español 日曜日 nichiyōbi Sol Domingo[5] 月曜日 getsuyōbi Luna Lunes 火曜日 kayōbi Fuego (Marte) Martes 水曜日 suiyōbi Agua (Mercurio) Miércoles 木曜日 mokuyōbi Madera (Júpiter) Jueves 金曜日 kin'yōbi Metal (Venus) Viernes 土曜日 doyōbi Tierra (Saturno) Sábado


Jun Editar

En Japón, el mes también se divide de forma regular en tres periodos de 10 días llamados jun (旬). El primero es el jōjun (上旬); el segundo, chūjun (中旬); y el último, gejun (下旬). A menudo se emplean para indicar fechas aproximadas, por ejemplo, "la temperatura es típica del jōjun de Abril"; "se espera la votación del proyecto de ley en el gejun de este mes", con lo que se equiparan a las expresiones "comienzos", "mediados" y "finales de mes".


Rokuyō Editar

Los rokuyō (六曜, «seis días») o rokki (六輝) son una sucesión de seis días basada en el antiguo calendario lunisolar japonés. Se siguen encontrando en los calendarios japoneses, y en la cultura japonesa se asocian con la buena o la mala suerte, por lo que se usan para planificar ceremonias como matrimonios y funerales, aunque muchos los ignoran en la vida cotidiana. Estos son los rokuyō, por orden:

Kanji Lectura Significado Número 先勝 Sakigachi o senshō Buena suerte antes del mediodía, mala suerte después del mediodía. Buen día para comenzar un proyecto (por la mañana). 2 友引 Tomobiki Les pasarán cosas malas a los amigos. Se evita hacer funerales ese día, pues el significado literal de este día es «tirar de los amigos» y se entiende que el fallecido podría llevar a la muerte a alguno de los presentes en el funeral. Los crematorios suelen cerrar ese día. 3 先負 Sakimake o senbu Mala suerte antes del mediodía, buena suerte después del mediodía. 4 仏滅 Butsumetsu Simboliza el día en que murió Buda, y se considera el día menos afortunado. Se suelen evitar bodas y lanzamientos de nuevos productos. Algunos santuarios sintoístas cierran este día. 5 大安 Taian El día más afortunado. 0 赤口 Shakkō o shakku Buena suerte en la hora del caballo (de las 11 de la mañana a la 1 de la tarde), mala suerte el resto del día. 1

El cálculo del rokuyō consiste en sumar el día y el mes del calendario lunisolar, dividir dicha suma entre 6 y quedarse con el resto, de forma que el día 1 del primer mes siempre es senshō (resto 2), y a partir de ahí los días siguen el orden indicado.

Este sistema no se volvió popular en Japón hasta el final de era Edo.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar